¿Quién soy ?
De allí es la señorita moreno.
No soy ciudad sino estado.
Un hermano gringo vive a mi lado.
La bota italiana parezco.
En mi punta cantan los cetáceos.
A mi lado duerme el pacífico.
Traduction et explications pour les curieux
De là-bas est Mlle Moreno (C’est le nom de Tamara, trop dur...)
Je ne suis pas une ville mais un état. (Le Mexique est un pays composé d’états)
Un frère gringo vit à mes côtés. (Les USA, tout près)
Je ressemble à la botte italienne. (Bein, regardez la carte)
A ma pointe chantent les cétacés.
A mes côtés dort le pacifique. (l’océan, pas Gandhi)
Sinon, il y a la traduction de Google, ja ja ja.
Et la réponse était la Baja California !
La Basse-Californie, l’état tout au nord-ouest du Mexique.
Les heureux gagnants
¡Enhorabuenas a ellos, hacía falta romperse el coco ! ;-)
Le saviez-vous ?
La tradition des Piñatas, associée en Europe aux anniversaires d’enfants, est à l’origine une tradition religieuse de Noël originaire du Mexique : les sept pointes représentent les 7 péchés capitaux.
En brisant la Piñata les yeux bandés pour récupérer les bonbons, on détruit symboliquement le Mal !
La piñata et les Aztèques
"On raconte que la première Piñata s’est déroulée dans le monastère des Augustins, non loin des célèbres pyramides de Teotihuacan, en 1587, lorsque coïncidèrent les dates des célébrations de Huitzilopochtli, dieu aztèque de la guerre, et de Noël.
Les religieux espagnols brandissaient un objet représentant le diable et ses tentations ; les indigènes étaient invités à se défaire du mal en brisant la piñata, les yeux bandés, témoignage de leur foi aveugle en la religion."
Sources : http://compilhistoire.pagesperso-orange.fr/noelepiphanie.html#pinata